Regel ett: Ingen anställd på Google som bor inne i San Francisco ska behöva gå mer än 800 meter för att komma till en Google-buss. Regel två: Ingen buss ska behöva stanna mer än tre gånger innan den är framme. Regel tre: Ingen resa ner till jobbet i Mountain View ska ta mer än en timme. Ingen ska behöva stå ute och vänta heller – inom kort kan de anställda själva beställa ett sms eller ett mejl när just deras buss passerar en exakt angiven punkt. Dags att gå ner, den är här om tre minuter. Och den har, om du undrar, åtta lediga säten.
Till senhösten 2010 ska den holländska busstillverkaren Van Hool leverera 38 specialbyggda Google-bussar, anpassade för googliga behov ner till minsta detalj: Bra cykelställ, eftersom många gillar att cykla till bussen. Firman erbjuder vikbara lånecyklar, eftersom cykelställen på de gamla bussarna blir fulla snabbt. Vidare: Bra, stadiga bord för datorerna, kaffemuggshållare med minimal spillrisk gentemot tangentborden, lättillgängliga elurtag, blixtsnabbt trådlöst bredband, mörkt tonade rutor så att inte ens den skarpa morgonsolen från Nevadaöknen kan störa arbetet. Generöst med benutrymme, två rejäla dörrar så det går snabbt att lasta på och lasta av.
Och så har vi lamporna i taket: Gula, röda, blå och gröna. Googlefärgerna.
Juste!
Börjar minnas Microserfs.
Jag tål hur mycket Cali-rekvisita som helst. Mer sol, mer engångsförpackningar. Mer snälla gester som döljer bråddjup.
En sak bara: ”Firman”?
Pratar man så inom företaget?
Det är ett ord som för mig har ett slags familjär inifrån-klang.
Jag har bara svårt att tänka sig att de säger så.
Å andra sidan så snackar man om ”grundaren” ibland i Älmhult så….
Sant, bra poäng – de använder inga synonymer alls egentligen. Google är ett så användarvänligt ord på engelska. Något som stämmer väl överens med Googles ideala arbetssätt är ”googley”. Nyanställda är ”nooglers”.
Själva stället, huvudkontoret, kallas ibland ”The Googleplex”, som det väl mer eller mindre ”heter”, men oftare bara ”The campus”. Vilket suger på svenska. ”Campuset” liksom.
”elurtag”? Borde det inte vara ”eluttag”?
Jo, det har du nog rätt i! Jag har fått backning på ”urtag” förut, det är nog bäst jag ändrar.